РПЦ - переведём на русский язык.
- 22 марта 2012
- 13932
- 2
- sss333
-
РПЦ - переведём на русский язык.
Итак : РПЦ -Русская Православная Церковь давайте разберёмся с названием. Во первых не русская , а иудейская . Тут пояснять в общем -то нечего. Слово иудей или еврей обозначает - обрезанный . ( Обрезалась у мужчин крайняя плоть полового органа,как жертва богу Иегове) Слово Православная к Православию тоже не имеет ни какого отношения . Правильно будет назвать - Христианская . Христос - в переводе с греческого значит Помазанник . Церковь - Дом Господень (с греческого).Читаем,что получилось : Дом Господен Обрезанных Помазанников ... Что тут добавить? Если не переводить понятие церковь , то в сокращении ,по заглавным буквам получим абревиатуру - ПОЦ...
Расскажи в социальных сетях:
Какие эмоции у вас вызвала публикация? (УКАЖИТЕ НЕ БОЛЕЕ ДВУХ ВАРИАНТОВ)
Комментариев - 2
Вариантов тут немало. У меня по крайней мере два тоже есть. Предлагается называть церковь в России так:
1. ЗАО РПЦ - Закрытое акционерное общество Русская поповская церковь;
2. ЗАО ПОЦ- Закрытое акционерное общество Попов Очень Ценных.
Поясняю значение второй аббревиатуры. Поц - на идише половой член. Так вот, в молодости мы шутили, называя очень хитрого и изворотливого еврея - Парень Очень Ценный. Коротко и ясно.
Это как раз и подойдёт к названию нынешней церкви в России - ЗАО ПОЦ, где "парнями" будут попы!
1. ЗАО РПЦ - Закрытое акционерное общество Русская поповская церковь;
2. ЗАО ПОЦ- Закрытое акционерное общество Попов Очень Ценных.
Поясняю значение второй аббревиатуры. Поц - на идише половой член. Так вот, в молодости мы шутили, называя очень хитрого и изворотливого еврея - Парень Очень Ценный. Коротко и ясно.
Это как раз и подойдёт к названию нынешней церкви в России - ЗАО ПОЦ, где "парнями" будут попы!